بؤلوم لر: jaefari،

تاريخ : دوشنبه 18 آذر 1392 | 04:24 | یازار : ikisu | yorumlar 0


فرياده گلين نازلي نيگاريم گيدير الدن

همدم اولوب اغياريله ياريم گئدير الدن

رفتاري گوزه ل نطقي گوزه ل باخماسي گوئچك

آهو كيمي باخديقجا قراريم گيدير الدن


آردینی اوخو

بؤلوم لر: jaefari،

تاريخ : دوشنبه 18 آذر 1392 | 04:12 | یازار : ikisu | yorumlar 0


باخديم داليسيجا يار گئدنده

بير يولدا دئديم باخار گئدنده


باخدي قاپيدان گئچنده گولدو

بيلميردي اوره‌ك‌ اومار گئدنده


آردینی اوخو

بؤلوم لر: jaefari،

تاريخ : دوشنبه 18 آذر 1392 | 04:11 | یازار : ikisu | yorumlar 0

Turkçə Hafiz Qəzəllari

(azər puya)

Ustad məhəmməd nəqi nasirolfuqəra

Amandir sənləiəm saği ğətir badə içə ellər*

ki eşg asanimiş əvvəl sora başlandi muşkillər

Bu arzilə ki ol saçdan səba ənbər saçar bir gun*

törəndi qap qara qivərimli saçdan bollu nisgillər


آردینی اوخو

بؤلوم لر: ،

تاريخ : دوشنبه 18 آذر 1392 | 12:00 | یازار : ikisu | yorumlar 1


فلكين قانلي اليندن بير آتيلميش يئره اندي،
بير فلاكت آنانين جان شيره سيندن سودون امدي،
بوللو نيسگيل شله سين چيگنينه آلدي .
تاي توشوندان دالي قالدي،
ساري گول مثلي سارالدي.
گونو تك باغري قارالدي.

آردینی اوخو

بؤلوم لر: ،

تاريخ : شنبه 16 آذر 1392 | 02:04 | یازار : ikisu | yorumlar 1



Ğəliram

ğəlirəm yurduma ölmuş ğartallarin

ğorəm

ğəlirəm dayanmiş serçə ğurdaxlarina

ayilmaz dağlarina unutulmuş yaşlarina

yollarina ana ğardaşlarina

yanliz istəmirəm ağri ğorəm

yurduma yananlarin əllərini bağli

ğorəm

tulkulər ucalansin aslanim dali ğalsin

urəğin dağli gorəm

bu dərin şaxtada ki Ğunuz aydinliği

yox

yansa da dəyərlərim

atəşin işiği yox


*ikisu*  Təbriz      1392915




بؤلوم لر: ،

تاريخ : جمعه 15 آذر 1392 | 09:09 | یازار : ikisu | yorumlar 1



آغ آتيم ، قول قاناتيم
آت قدمين يورتمه يئري
آش تپه لردن
سيلديريم تك سره لردن
سئله سينميش دره لردن
بو نه طوفاندي گؤزل كه ليگيمي
ايستير آييرسين فره لردن
غيرتيم جوشه گلير غملي خبردن
آغ آتيم – قورخما خطردن
*
آغ آتيم قول ، قاناتيم
شيهه چك ، قوي سسيوه
بلكه ياتانلاردا اؤيانسين
ياتماغين واختي دگيل دورسون اوتانسين
ياتانين عؤمرو تالانسين
تازا نعلين وار آتيم
چال بو داغين سينه سينه ، قوي پارالانسين
چال داغين سينه سي باتسين ، يارالانسين
داشي داشدان ، آرالانسين
*


آردینی اوخو

بؤلوم لر: ،

تاريخ : پنجشنبه 14 آذر 1392 | 12:09 | یازار : ikisu | yorumlar 0


قرآن قيشقيردي
بير گئجه آسديلار آسلانلاري دان قيشقيردي
قورقوشوملار سينه سينده گول آچان قيشقيردي
زالي لار سوردولا دؤرت دؤره دن انديشه لرين
قدد و قامت يئره دوشدوكجه آذان قيشقيردي
قيزلارين ناله سي قاوزاندي بولودلار دؤشونه
هاوالار شاققدي گؤردوم ساوالان قيشقيردي
قاراليقلاردا قارانليق تؤره دن بايقوشلار
چاپديلار آيه لر اوستونده ، قرآن قيشقيردي
بيري نين قيش تاياسين دامدا گاميشلار سؤكدو
بير آريق توخلو آجيندان باجادان قيشقيردي
گئجه بير واقت بئله سونجولدو تيكانلار دؤشونه
واي دئيه ر كن دوداغين يومدو تيكان قيشقيردي
هر گئجه هر يئني بير بابكه نئشتر ده يدي
آت گؤلوندن قارا قاشقا اوجادان قيشقيردي
داغلارين شيهه سي آز قالدي يئري شاققالاسين
قولاغيم باتدي دئديم يئر گؤي الان قيشقيردي
سازي سينديرديلا آل ماهني لارين قوينوندا
هر سازين توزلو تئليندن مين اوزان قيشقيردي
دري سين سويدولا گؤز باخدي ديلي آخ دئمه دي
سويولان گولدو او بير لحظه سويان قيشقيردي
ايسته ديم شعري عروض ايله يازام بير كلمه
قيشقيريق سالدي ياپيشدي هيجادان قيشقيردي



بؤلوم لر: ،

تاريخ : پنجشنبه 14 آذر 1392 | 12:06 | یازار : ikisu | yorumlar 0



geldi dört güvercin
suda yıkanmak için

Su mahpusane yalağındaydı

ve güneş

güvercinlerin

gözünde, kanadında, kırmızı ayağındaydı

girdi dört güvercin

yıkanmak için

suyun içine

ve kederli toprakta dört insan

baktı dört güvercine

Güvercinler hep beraber
güneşi taşıyıp kırmızı ayaklarında
uçabilirler
Durdurmaz onları demir ve duvar
güvercinlerin yumuşak kanatları var
Ve kanatlar
Şimdi burda, şimdi damın üzerinde
İnsanların kanatları yok
İnsanların kanatları yüreklerinde
Dört güvercin
güneşe varmak için
yıkandı, uçtu sudan



بؤلوم لر: ،

تاريخ : چهارشنبه 13 آذر 1392 | 04:42 | یازار : ikisu | yorumlar 0
Çömeldim, bakıyorum toprağa.
Otlara bakıyorum, böceklere bakıyorum.
Mavi mavi çiçek açmış dallara bakıyorum,
Sen bahar toprağı gibisin sevgilim
sana bakıyorum

Sırtüstü uzandım görüyorum gökyüzünü,
Ağacın dallarını görüyorum.
Sen, bahar mevsiminde gökyüzü gibisin sevgilim
seni görüyorum

Gece kırda ateş yaktım, ateşe dokunuyorum
Suya dokunuyorum,
Kumaşa dokunuyorum,
Gümüşe dokunuyorum,
Sen yıldızların altında yakılan ateş gibisin sevgilim
sana dokunuyorum

İnsanların içindeyim seviyorum insanları
Hareketi seviyorum
Düşünceyi seviyorum
Kavgamı seviyorum
Sen kavgamın içinde bir insansın sevgilim,
SENİ SEVİYORUM.

NÂZIM HİKMET RAN



بؤلوم لر: ،

تاريخ : چهارشنبه 13 آذر 1392 | 04:40 | یازار : ikisu | yorumlar 0
.: Weblog Themes By BlackSkin :.

تعداد یارپاق لار : :: 1 2